退婚后,她下乡被糙汉掐腰猛宠
作者:崖上的太阳花 | 分类:现言 | 字数:113.1万
本书由番茄小说网签约发行,版权所有侵权必究
第277章 苛刻的学习过程
第277章 苛刻的学习过程
第二天一大早隔壁的技术员就敲响了夏至的门,谁都知道夏至是他们请来的秘密武器。
昨天不光是主任还是厂领导,都给他们开了会,夏至虽然是以技术员的名义混在他们当中去参加这一次的研习班,可是重点在夏至。
能不能这一次学习当中有突破,就全看夏至这个秘密法宝。
他们技术科昨天也开了会,上到科长下到底下的技术员昨天已经下定决心,他们没有见识过夏至的本事,但是现在只能是死马当活马医。
这帮洋鬼子太可气了。
每一次都在学习以及流水线上做手脚,不真心实意把东西教给他们。
新的流水线到目前为止总是停停转转,就是因为技术方面不过关,还有他们做的产品到目前都没办法上市。
也是因为这帮洋鬼子总是藏着掖着,当然也许人家没藏着掖着。
用洋鬼子的话来说什么东西都教了,是你们自己没记住,自己笨,怪谁!
技术科因为这个非常愧疚,毕竟他们新生产线已经花了三次外汇,请了三次专家,每一次都是大费周章。
可是每一次都只学到了一点儿皮毛,深层次的一些东西他们记不住。
对方几乎是走马观花的方式,每次学习课程非常快,一节课几乎都能翻一整本书。
连翻译都来不及翻译。
让对方重复,对方根本不耐烦,各种摆谱,各种刁难。
五位技术员簇拥着夏至一块儿朝研讨会走去,说是研讨会,实际上就是给他们技术科的五个人上课。
而他们上课的地点就在车间里,新的车间流水线根本运转不畅,所以基本上处于停运状况。
工人们已经调配到其他车间去帮忙。
空荡荡的车间里除了他们六个人,还有厂领导。
这会儿大家都在等待,等待外国专家的到来。
不大一会儿功夫,外面传来了说话的声音夹杂着很多人听不懂的外语。
夏至抬起头,看到一男一女两个洋人在翻译的陪同之下走了进来。
略微有些惊喜的是两个洋人说的话能听懂,显然说的是英语。
本来以她的水平,英语应该是不会的,可是上辈子回到京都之后自己为了养活一家人,所以去秀水街摆摊卖衣服。
很多老外都去那里搞批发做生意。
为了交流方便,也为了自己生意能够做下去。
夏至自己学会了英语,而且还非常流利。
这会儿听着这熟悉的语言,夏至倒是多了几分信心,自己能听懂和翻译来翻译还是有区别的。
显然,两位外国专家态度非常蛮横和傲慢。
旁边跟着两位翻译,一个男人,一个女人。
都很年轻,看起来也最多二十五六。
两人陪着笑脸。
陪着两位专家进入之后,两位翻译才傲慢的对大家介绍。
“厂领导,还有各位技术员同志,想必我不用介绍了,这两位是老熟人。
一位是流水线的机械专家约瑟芬先生,另外这一位是食品制作专家戴安娜小姐。” “我是这一次的翻译员,我叫王卓然,这一位是我的搭档李可欣。大家都是老熟人,希望各位同志在这一次的学习当中可以有巨大的收获。
不要总是浪费国家的人力物力财力。”
叫做王卓然的翻译,这一脸的傲气,同时用一种犹如看待垃圾般的目光打量着眼前的几个技术员。
所有的技术员不由羞愧的低下了头。
毕竟在他们心目当中是他们没有完成任务才造成现在的这个状况,每一次请专家来花费的外汇至少都在十万美元。
这笔钱对于国家来说是一个巨大的浪费和消耗。
三次就是30万美元。
王卓然傲慢的看了一眼大家,然后面带微笑的对那位戴安娜女士做了一个请的动作。
“戴安娜女士请开始授课。”
除了戴安娜和王卓然之外,其他人都已经落座,所有的技术员都拿出来笔记本和钢笔。
夏至看了一圈儿,却发觉没有人拿出录音机,略微有些奇怪,难道不用录音吗?
虽然好奇,但这会儿不是提问题的时候,因为站在前方的大家那已经拿出了手里的学习资料。
王卓然把手里这厚厚的一沓全部发到了每个手里。
“这是戴安娜小姐这次带来的新的学习资料,戴安娜小姐说上一次的学习的食品种类可能对于大家有一定的难度。
所以这一次换了新的资料,这是国外最新的产品。”
“对于大家来说,这一次新的学习机会,希望大家能够把握住。
戴安娜女士会用两天的时间把这些资料全部教授给大家,但是上课的过程中不许录音,也不许把资料带走,每次下课请把资料交回。
请每个人自觉遵守,一旦被戴安娜女士发现有人阴奉阳违,学习即刻中断。”
夏至瞬间就明白为什么没有看到录音机。
这些外国人还真会欺负人,没有录音机,也没有其他辅助手段的帮助之下。
这么厚的一沓书,两天时间要完成,基本上中间还需要翻译,两天的时间能学完一半儿就已经够让人偷笑。
而且还这么苛刻,下课的时候就要把书收走,显然就是怕他们有人懂外语,自己学习,靠记忆力把这些记住。
夏至突然之间明白为什么厂长他们对于自己的出现充满了如此的热情。
甚至柯厂长和所有的厂领导现在全部都在场,这个待遇已经是最高待遇。
正式的学习开始。
基本上戴安娜在上面讲课,旁边的翻译会实时进行翻译。
不过夏至的眉头越来皱的越紧,她发觉王卓然翻译常常是断章取义。
翻译的资讯不到位,也就是说同样的话用不同的语言翻译出来,如果没有翻译准确的话,到他们这些人员的耳中自然有不同的意义。
尤其是他们现在学习的是比较严谨的食品制作工艺,包括食品制作配方,哪怕是里面一个材料的名称被翻译错了,可能产生的后果都不一样。
两个小时的学习之后,戴安娜下课和另外一位约瑟芬先生在翻译的陪同之下,到厂里专门给他们安排到招待所去休息。
同时还会在那里就餐,下午两点半开始授课,5:30下课。
总之洋人是不会牺牲他的休息时间,对于他们来说一天只有五个小时的学习时间。
(本章完)